Min besvarelse vil følge oppgavens to deler, slik jeg forstår den: En
redegjørelse for de viktigste trekkene ved de to teknologiske revolusjonene i
bokhistorien, henholdsvis oppfinnelsen av trykkekunsten rundt 1450, og
digitaliseringen av bokmarkedet de siste tiårene; og en drøfting av
konsekvensene disse teknologiske endringene har hatt for sluttbrukerne av
teknologisk transformert tekst, nemlig leseren. Oppgaven legger opp til to innganger
til disse historiske endringene: et produksjonsperspektiv og et
resepsjonsperspektiv. For det første, de konkrete teknologiske innovasjonene og
de medfølgende materielle konsekvenser av disse: På hvilke måter tekster formgis,
hvordan de produseres og distribueres. For det andre, hvilke konsekvenser
endringer i tilgang til tekst, og endringer i innpakning av tekst, har for
individuelle lesere, og samfunn av lesere. Imidlertid vil jeg argumentere for at
det er unaturlig med et skarpt skille mellom disse perspektivene: Lesere
skriver og skribenter leser, og lesere gir tilbakemeldinger til produsenter,
som baserer utforming av sine produkter på antagelser om leseratferd. Som McGann
sier om enkeltstående verk, utspiller også bokhistorien seg i en gjensidig
avhengighet mellom resepsjons- og produksjonshistoriens «doble heliks» (16).
Jeg vil derfor behandle teknologiskifter og leserrespons parallelt, og påpeke
tilfeller av betydningsfull interaksjon mellom aktører i begge ender av
spekteret, der det er relevant.
Siden dette,
slik jeg tolker det, i hvert fall delvis er en mer historisk, redegjørende oppgave,
mener jeg det vil bli for snevert å ha en for spisset problemstilling. Derfor
vil jeg heller anføre to overordnede sett av påstander som ramme for min
besvarelse: at boktrykkerkunsten førte til grunnleggende kvalitative endringer
både i hvordan man produserte og i hvordan lesere brukte og forholdt
seg ferdige tekstlige produkter; men at digitaliseringen på sin side primært har ført til endringer i hvordan
og hvem som produserer tekster, at den i tillegg har medført store endringer i
hvordan tekster distribueres, mens den i
mindre grad – så langt – har ført til endringer i hvordan vi leser og
bruker tekster.
Oppgaven ansporer
til å trekke lange historiske linjer; dette forutsetter et så vidt mulig tekstbegrep:
Ifølge McKenzie er det spesifikke materialet (for eksempel papir) en tekst er
nedfelt i, underordnet materialets «woven state»; studiet av tekst bør derfor
inkludere «verbal, visual, oral, and numeric data, in the form of maps, prints,
and music … everything in fact from epigraphy to the latest forms of
discography» (13) – med andre ord, «tekster i alle genrer og medier» (Bjerring-Hansen
og Jelsbak 10). Dette vil jeg forutsette i det videre.
Skulle man mangfoldiggjøre en tekst før oppfinnelsen av trykkekunsten,
måtte den kopieres av en skriver. Man må anta at dette tok tilnærmet like lang
tid som å skrive teksten i utgangspunktet; skulle man gjøre det nøyaktig,
kanskje lengre. Trykkeriet erstattet skrivernes manuelle arbeid med løse typer
plassert i en vinkelhake, som igjen ble plassert i en trykkpresse og påført
trykksverte, og trykket mot papir (Kalleklev, Borgersen og Rannem) . Ifølge Ong var det
trykkeriene som først produserte etter samlebåndsprinsipper: Boktrykkerne tok
i bruk «the replacable-part techniques» mer enn 300 år før denne skulle bli en
av forutsetningene for den industrielle revolusjon (116–17) . Dette gjorde at man
kunne mangfoldiggjøre tekster i et dramatisk høyere tempo enn før; ifølge
Eisenstein førte boktrykkerkunsten til en «marked increase in output» og en
«drastic reduction in the number of man-hours required to turn them out»,
snarere enn en gradvis økning i produksjonsvolum (13). Naturlig nok er det
vanskelig å påvise eksakt trykkerienes tilskudd til den samlede mengden
skrifter; én dristig antagelse er at trykkekunstens første femti år produserte
flere bøker enn den samlede produksjonen mellom år 330 og 1450. Samlet mener
Eisenstein at dette rettferdiggjør å betegne trykkekunsten som en revolusjon heller
enn en gradvis evolusjon (13–14) .
Men at man
kunne produsere langt flere bøker mye billigere, er primært en kvantitativ
endring. Minst like viktig er at trykkekunsten førte til kvalitative endringer
i hvordan tekster ble formgitt. Men disse skjedde ikke uten videre. I
trykkekunstens første tiår var bøkene som ble produsert – det vi i dag kaller
inkunabler – «almost indistinguishable» fra samtidens håndskrevne kopier
(Eisenstein 21): For eksempel ble de første typene formgitt etter samtidens
skriftkonvensjoner, slik at leserens oppmerksomhet ikke skulle forstyrres av å
måtte forholde seg til et nytt medium, men tvert imot forsikres om at «nothing
much had changed» (Greetham 225) .
Gutenberg
trykket sine første bibler rundt 1450; det var imidlertid først utover på
1500-tallet at teknologien gradvis modnet slik at vi kan snakke om reelle
endringer, hvor teknologien skapte sine egne fremstillingsformer basert på
mediets og dets brukeres behov. Hvordan skjedde dette? Trykkeriene skapte en
enorm økning i tilbudet av bøker, som igjen skapte et marked med en
etterspørsel, som førte til konkurranse mellom trykkeriene, som igjen hadde
konsekvenser for hvordan bøker ble utformet. Fra å følge skrivernes konvensjoner,
ble manuskriptene som kom til trykkeriene nå redigert med det mål å tilfredsstille
«the convenience of the reader» (Eisenstein 22) .
Mens «manuscript
culture is producer-oriented» – enormt tidkrevende, og det ferdige produktet
er primært tilrettelagt for skriveren selv, eller dennes oppdragsgiver – så er
«print … consumer-oriented» (Ong 120): Trykkeriene kunne ikke bare produsere
bøker i større opplag, de kunne også bruke litt ekstra tid på redigering og
dermed gjøre tusenvis av eksemplarer bedre tilrettelagt – bedre organiserte,
lettere å lese – for flere lesere. I et bokmarked hvor konkurransen mellom
trykkeriene var hard (Eisenstein 29), er den naturlige responsen å forsøke å
skape et produkt som flest mulig vil kjøpe. I egentrykte reklamebrosjyrer
konkurrerte trykkeriene om lesernes gunst ved å love bedre organiserte og mer
lesbare tekster (ibid.). Slik kan man
hevde at konvensjoner for utforming av bøker fremkom i et gjensidig samspill
mellom produksjons- og resepsjonssiden av produktet.
Chartier
nevner ett interessant og meget konkret utslag av dette. En av de tekstorganisatoriske
innovasjonene som kom i kjølvannet av modningen av boktrykkerkunsten, er
tekstlig segmentering; Chartier antyder effekten det kan ha for lesningen av en
tekst:
The
opening up of the page through the multiplication of paragraphs that broke the uninterrupted
continuity of the text common in the Renaissance and the indentations which,
through varying the left margin, make the order of the discourse immediately
visible. (51)
Der hvor det tidligere var opp
til den enkelte leser å organisere tekst retorisk, ble det nå på forhånd lagt
føringer for hvordan for eksempel argumenter i en tekst skulle adskilles og
organiseres. Klassiske
verk som Bibelen og Shakespeares skuespill ble alle gjenstand for
omstruktureringer etter slike organisatoriske prinsipper (Chartier 51–2), en
innovasjon som gjorde bøker mer brukervennlige, og som dermed gjorde at de
appellerte til et bredere marked.
Boktrykkerkunsten
gjorde det også mulig å produsere innhold som var langt mer nøyaktig enn før.
Særlig mer tekniske tekster – innen for eksempel anatomi, astronomi, geografi
– kanskje med avanserte illustrasjoner, var vanskelige å kopiere for hånd
(Eisenstein 18). Kopisten og leseren var gjerne én og samme person. Trykkeriene
frigjorde verdifull tid som kunne brukes på det de lærde egentlig ville, nemlig
observasjoner og forskning (ibid.). Vitenskapsmenn kunne «assemble
diverse records and reference guides» og var i stand til å «study them without
having to transcribe them at the same time» (258). Trykte bøker muliggjorde
også det vi i dag kaller sammensatte tekster. Selv om metoder for å trykke
bilder har en lang forhistorie, kom tresnittet bare noen tiår før
boktrykkerkunsten, og det var sammen med denne at «prints were used
systematically to convey information» (Ong 124). Viktigere enn muligheten til å reprodusere (tilnærmet,
for treblokker er ikke uslitelige (Eisenstein 23)) identiske bilder, var derfor
at man nå hadde mulighet til å publisere bøker hvor tall, bokstaver og bilder
kunne spille sammen (Eisenstein 24). Det faktum at ikke bare identiske
eksemplarer av den samme teksten, men også «identical images, maps, and diagrams
could be viewed simultaneously by scattered readers constituted a kind of
communication revolution in itself» (22). Nå kunne lesere, for eksempel vitenskapsmenn, uavhengig
av hverandre forholde seg til den samme kunnskapen, og kunne samtidig
forutsette at alle andre som leste den samme boken, hadde den samme kunnskapen.
Videre påpeker Eisenstein at
the
advantage of issuing identical images bearing identical labels to scattered
observers who could feed back information to publishers enabled astronomers,
geographers, botanists, and zoologists to expand data pools far beyond all
previous limits. (258)
Her ser vi igjen et samspill mellom forbrukere og produsenter, denne
gangen på innholdssiden. Som nevnt over, er mange lesere også skribenter, og
en økt tilgang til mer, og mer presis, litteratur innen ens eget fagfelt, gjør
at man kan skrive nye tekster som legger til grunn den til enhver tid samlede
kunnskapen på feltet.
Men enda
viktigere er følgende: Innen vitenskapene er identiske tekster og representasjoner
av naturfenomen en forutsetning for utvikling av ny kunnskap. Ifølge Eisenstein
ble
the
notion of a closed sphere or single corpus, passed down from generation to
generation … replaced by the new idea of an open-ended investigatory process
pressing against ever-advancing frontiers. (259)
Samtidig som man kunne utvikle konsensuser, gjorde altså trykkekunsten
også at diskrepanser mellom observasjoner eller konklusjoner ble tydelige: Man
kunne legge to tekster som omhandlet det samme fenomenet ved siden av
hverandre, og umiddelbart observere avvik. Snarere enn å kommentere
enkeltstående verk, kunne akademikere nå sammenholde forskjellige tanker om
det samme fenomenet, og se om de stemte overens.
Her er det
også viktig å ta med seg at tekster fysisk nedfelt og innpakket i en bok fremstår
som mer finale, selvtilstrekkelige, enn håndskrevne manuskripter: De er avsluttede
tanker, fullendte former (Ong 120). Trykte bøker ble mer teknologisk avanserte
produkter, og trykkeriene var avhengig av kunnskap fra mange støttedisipliner,
og samlet dermed mange profesjoner som bidro i prosessen (Eisenstein 25; Ong
120). Dette igjen gjorde at den materielle innpakningen en tekst til slutt
fikk, i langt større grad fjernet seg fra det manuskriptet som opprinnelig lå
til grunn.
Ser man disse
endringene under ett, kan man dermed si at trykkekunsten førte til en ny form
for eksplisitt intertekstualitet: Snarere enn å ta utgangspunkt i et kontekstuelt
forankret manuskript, enten ved å skrive en kommentar til eller i det, eller ved
å diskutere det med mennesker i din personlige krets, kunne man nå legge til
grunn andre verk, sammenligne forskjellige tanker om det sammen objektet, og referere
til disse som noder i en vev. Slik blir det et nytt metatekstlig nivå hvor
finale enkeltutgivelser blir byggeklossene, og nye utgivelser en eksplisitt
refererende kollasj av disse. Skjematisk kan man kanskje si at manuskriptkulturen
var kommentarisk, «an occurence in the course of conversation» (Ong 123) («til
dette vil jeg legge til at …»); mens trykkekulturen er dialektisk-syntetisk («A
hevder dette, B hevder dette, så/derfor hevder jeg dette»). Også her må man
kunne fastslå at en endring (selv om den skjedde over tid) som en konsekvens av
trykkekunsten ikke bare var gradvis – altså mer av det samme – men vesentlig.
Endelig
markerer trykkekunsten overgangen fra en aural-oral til en visuelt dominert
kultur (Ong, for eksempel 117): Meningsutveksling via tale og hørsel
forutsetter nærhet og deltagelse; den etter hvert enorme utbredelsen av trykt
tekst som nettopp hadde økt lesbarhet som konkurransefortrinn, gjorde det mulig
å desituere kunnskap, kultur og meningsdannelse. Man kunne lese – se – seg til kunnskap, og
var mindre avhengig av mnemiske hjelpemidler, som gjerne kom i form av bilder
(Eisenstein 35), eller av å lære av en mester, som man måtte være i fysisk
nærhet til.
Oppsummert virker
det rimelig å tenke på håndkopierte manuskripter som idiosynkratiske eller
partikulære: De var i større grad bundet til tid og sted, og i større grad
frembrakt for et på forhånd bestemt formål; sannsynligvis bestemt av kopisten
selv, eller av en bestiller i umiddelbar nærhet. Selv om man kan snakke om «utgaver»
av manuskripter – Eisenstein nevner Paris-utgaven av Bibelen fra
tolvhundretallet (14) – er ikke disse typiske for majoriteten av skrivernes
kopiarbeider. Motsatt kan man si at masseproduserte tekster – i større grad,
for før/etter trykkekunsten er ikke binære verdener – for salg i et marked, med
en større og mer mangfoldig geografi, og et mer anonymt publikum, naturlig ble
mer generelle, mer allmenne, og mer tilpasset en på forhånd antatt syntese
eller felles multiplum av leserbehov.
Fra det rent teknologiske perspektivet bør vi kunne slå fast at boktrykkerkunsten
var en revolusjon i prosess, altså en fundamental endring av hvordan tekster
ble til bøker, og hvilken utforming de fikk. I tillegg til en endring i
prosess, er vår tids digitalisering av bokindustrien like mye en endring i
distribusjon av tekst – enda mer presist kunne man si at digitalisering griper
inn i flere og andre typer ledd på en teksts vei fra skribent til leser, og at
den potensielt legger til rette for mer komplekse nettverk, også når det
gjelder fremstilling av tekst i utgangspunktet. Samtidig, og kanskje
paradoksalt, vil jeg argumentere for at digitaliseringen så langt i mindre grad
har ført til en endring i det ferdige produktet, men derimot i mange tilfeller heller
har ført til økte volum av det vi allerede har.
Det har lenge
vært spådd at digitaliseringen av bokmarkedet vil utkonkurrere all papirbasert
tekst; så langt ser disse spådommene ut til å ha blitt gjort til skamme
(Thompson 313). Likevel betyr ikke det at det ikke har vært en reelle og dyptgripende
endringer i bokmarkedet, men foreløpig er de største av disse i mindre grad
synlige for publikum. Thompson (321) kaller det «the hidden revolution»:
endringene i den grunnleggende infrastrukturen som fremskaffer det ferdige
produktet vi holder i hånden. I og med at det produktet fortsatt for mange er
en tradisjonell papirbok, er det altså ikke umiddelbart åpenbart for
sluttbrukeren hvilke endringer som ligger bak.
Thompson
(321–33) lister opp fire sentrale områder hvor digitalisering har, eller
potensielt kan, medføre substansielle endringer. For det første har vi fått digitale
operativsystemer, som letter kommunikasjon innen store forlag og mellom forlag
og bokhandlere, som for eksempel kan gi stordriftsfordeler for de største
selskapene og gjøre at man kan motta og effektuere bestillinger i mye høyere
tempo; eller man kan skape en fiktiv knapphet på et produkt, ved å organisere
en global slipp-dato for en populær utgivelse (Striphas, særlig 157).
For det andre
kan nå alt av innhold digitaliseres, slik at man i prinsippet ikke trenger å
være innom en fysisk versjon av noe innhold før alt er klart for trykking: Ser
man boken fra et produksjonsperspektiv, har denne nå blitt fullstendig rekonfigurert
som en datafil (323). Selv om dette er en kronglete prosess – filer som ikke
snakker sammen, manglende oversikt over hva som er lagret hvor,
endringsuvillige ledd i produksjonskjeden – kan det i prinsippet føre til
reelle besparinger og forbedringer i deler av prosessen frem mot en bok, for
eksempel at det er lettere å redigere i en tekst som er digitalt søkbar. I
tillegg har digitalt trykk nå så høy kvalitet at det kan konkurrere med
tradisjonelt offsettrykk, som krever større kvanta for at det skal lønne seg.
Dette betyr at man kan hente frem igjen bøker som har gått ut av produksjon
(og, om de er så gamle, sende dem gjennom en omfattende og langveisfart
digitaliseringsprosess), og trykke opp et mye mindre antall eksemplarer til
en smalere lesergruppe. Dette har ført til at mange utgivelser har fått en
«lengre hale», altså at de kan utgis i nye opplag over en lengre periode.
Endelig er det nå større muligheter for å produsere just-in-time i stedet for just-in-case,
altså at et produkt lages når kunden ber om det, heller enn at man lager et
stort antall produkter (som trenger lagerplass, binder opp kapital) i forkant
av en etterspørsel man håper skal komme.
For det
tredje har vi fått en endring i hvordan salg og markedsføring av bøker skjer.
Vi bestiller bøker på nettet, gjerne etter å ha fått se en liten snippet, og bøkene kommer hjem til oss i
posten. I et system hvor informasjon kan gå i alle retninger, og bøker kan
trykkes og distribueres etter forbrukerens behov, betyr det at det ikke lenger,
i så stor grad, er nødvendig med forhåndsantagelser om hva et marked ønsker,
som så ligger til grunn for hvilke titler man skal satse på, og i hvor store
opplag. En del av beslutningsmyndigheten er overlatt til forbrukeren, som gir
beskjed til et system som er klart til å respondere på forbrukerens behov. En
nettbokhandel som Amazon har dermed klart å skape et tilbud som i større grad
er virtuelt, og som bare blir realisert i det det oppstår et behov (327).
Og for det
fjerde, hevder Thompson, har digitaliseringen for alvor utvendiggjort skillet
mellom form og innhold:
The
physical book … is a particular vehicle or form in which this content has been
customarily realized for some 500 years, but it is not the only form in which
it has been realized in the past, nor is it the only form in which it could be
realized in the future. The digitization of content simply highlights a
characteristic that was always part of the book but was obscured by the elegant
union of content and form in a particular physical object. (330)
For forlagsindustrien – i dette perspektivet kunne vi snakke om
innholdsleverandørene – er muligheten til å kvitte seg med den fysiske
innpakningen – cellulose og trykksverte – deres produkter har hatt frem til nå,
naturlig nok en besnærende tanke: Man kunne omgå fordyrende mellomledd –
produksjon, oppbevaring og frakt av fysiske produkter – mellom seg selv og
forbrukeren. Likevel er det altså her vi støter på den største flaskehalsen for
en komplett digitalisering av bokbransjen: Selv om det i mange år har blitt
forutsagt at digitale plattformer skal erstatte de fysiske, har dette i liten
grad skjedd: Boken lever i beste velgående, og paradoksalt nok (som nevnt
over) har digitaliseringen heller ført til at det produseres flere bøker nå
enn før, rett og slett fordi det er blitt billigere å trykke mindre kvanta av
flere titler. Selvsagt leser vi i dag enorme mengder tekst digitalt; innenfor
visse sjangere har digital publisering overtatt mer eller mindre totalt.
Derfor må vi bryte opp analysene og se hvorvidt digitaliseringen i hvert
enkelt tilfelle – med Thompsons (333–37) ord – gir en added value – merverdi – for sluttbrukerne av produktene.
Mye av den
teksten vi i dag bruker, fungerer opplagt bedre på digitale plattformer; nettbaserte
encyklopedier og allmenne ordbøker som Wikipedia,
Store norske leksikon og Oxford English Dictionary er eksempler
på det. Det er en stor fordel for brukeren at det er mest mulig informasjon
samlet på et sted, at de er søkbare, at det er hyperkoblinger til mer eller komplementær
informasjon om emnet du er interessert i, og så videre. Tidsskriftutgitte vitenskapelige
artikler, hvor man kan søke på emne eller referansekjeder i enorme artikkelsamlinger
– hvor artiklene også i mange tilfeller også er hyperkoblet artikler om samme
emne – er et annet godt eksempel på at digitalisering gir et forbedret produkt.
Men når det gjelder de mer tradisjonelle såkalte trade books, som skjønnlitterære romaner, debattbøker, biografier
og lignende – for ikke å snakke om bøker hvor en vakker utforming er det
primære, som mer forseggjorte gavebøker og såkalte coffe-table books – er det vanskeligere å se at digitaliseringen
gir en tilsvarende ekstra verdi for leseren.
Årsakene til
at de digitale lesebrettene foreløpig ikke har overtatt leveransen av denne
typen produkter, kan ifølge Thompson deles i to overgripende kategorier, den
ene fra bransjens synspunkt, den andre fra brukernes. Bransjen vil peke på de
tidlige lesebrettene ikke var gode nok; at det var et virvar av formater, slik
at det ble vanskelig for forbrukeren å orientere seg; at det var problemer med
å avklare rettighetsforhold når bøker skulle publiseres digitalt; og at e-boken
ikke førte til så veldig store økonomiske besparelser, noe som gjorde at det
var vanskelig å prissette produktet så lavt som kundene kanskje forventet
(331–32).
Fra leserens
synspunkt ser det imidlertid litt annerledes: I stedet for at den nye teknologien
på dette området fører til nye former for mediering – slik vi så at
trykkekunsten transformerte datidens manuskripter – har man foreløpig valgt å
gjøre sitt ytterste for at den nye teknologien skal gi nøyaktig den samme
leseropplevelsen som en papirbok – stort sett: Selv om lesebrettet har noen
egenskaper som gjør den funksjonell på litt andre måter enn en papirbok
(søkefunksjoner, hyperkoblet indeksering, bakgrunnslys, muligheten for et
bærbart bibliotek), er det fortsatt i det store og det hele en digital kopi av
et allerede eksisterende fysisk format, nemlig boken. Viktigere enn hva det
helt konkret er, er imidlertid hva vi antar at det er; vi måler e-boken mot
funksjonaliteten til en tradisjonell papirbok: Er den like behagelig å lese?
Er den tilsvarende portabel? Er den like lett å dele? Er den like vakker, eller
på annen måte kulturelt betydningsfull? Tar den seg like godt ut i bokhyllen?
Om man bare
er interessert i innholdet, virker svaret å være at lite har endret seg – eller
kanskje det i sum har blitt en liten tanke verre. Derfor vil jeg driste meg til
å påstå at e-bøkene kan sies å være vår tids inkunabler: en ny innpakning for
det samme innholdet. Men om man i tillegg faktisk er interessert i innpakningen,
hvis man mener at «teksters materielle form og mediet i bred forstand er
medskabere av mening» (Bjerring-Hansen og Jelsbak 10) –
med andre ord det McGann
(13) ville kalt bibliografiske koder, som, når en tekst er utgitt i en bestemt
form, kommer i tillegg til (omslutter, samvirker med, setter resepsjonsrammer for)
formens lingvistiske koder – så er e-boken et fattigslig substitutt for en
forseggjort og vakkert designet papirbok. For å parafrasere McLuhan (15)
så snakker vi altså her om et nytt medium som foreløpig ikke har et
(kvalitativt) nytt budskap – til forskjell fra bøkene som, fra 1500-tallet og
fremover, revolusjonerte teksters materielle innpakning og form. Siden
papirbøker allerede kan masseproduseres relativt billig (det ble oppnådd
allerede ved (eller i hvert fall som en følge av) den forrige revolusjonen), er
det ikke spesielt sannsynlig at e-bøker vil øke bøkers utbredelse i nevneverdig
grad; og så lenge akkurat denne formen for digital leseteknologi ikke kan
tilby noe kvalitativt annerledes for leseren, men bare en litt annen versjon av
det samme, er min spådom at den foreløpig ikke vil utfordre boken i særlig grad:
Vi vil ha bøker inntil den dagen kommer at noen finner opp en teknologi som
gjør at vi ikke lenger ser verdien av å skrive og lese ting på papir. Derfor er
konsekvensen for leseren av digitalisert tekst i dag avhengig av hvilken
sjanger vi snakker om: I mange tilfeller har digitaliseringen skapt enorme
muligheter; i andre omfatter endringene primært deler av produksjonskjeden som
er skjult for leseren.
Jeg vil
imidlertid slutte med å antyde en siste konsekvens av den digitale
revolusjonen, nemlig om vi nå kan se konturene av endringer i måten vi
forholder oss til publisert tekst. Som nevnt: Ett av kjennetegnene ved
trykkekunstens produkter var det finale, det selvtilstrekkelige: Sidene er
gjennomkomponerte, all spalteplass er fylt opp (Ong 130); teksten er
ugjenkallelig nedfelt i formen. Men, som Thompson påpeker, har digitaliseringen
tydeliggjort (eller skapt, eller skapt en illusjon av, eller alt det
ovenstående; det får bli en diskusjon for en annen oppgave) et skille mellom
form og innhold. I dag har vi digitale plattformer for skriftlig samhandling hvor
det nettopp er rom for selv å legge til, og til og med trekke fra, en publisert
tekst – hvor det til og med er hele poenget: I avisers og bloggposters
kommentarfelt kan du selv føre samtalen videre; med et klikk kan du legge til,
trekke fra, eller korrigere en artikkel på Wikipedia;
og du har alltid noe ledig plass tilgjengelig på Facebook og Twitter, som
du kan bruke til å bidra til lesningen av en annens tekst, om du lenker til den
og forsyner den med dine rammer for lesning. Og avisartikler, bloggposter og
andre tekster blir redigert og korrigert hvis en leser påviser at det er behov
for det. Vi har fått fenomenet fan
fiction, hvor publikum skriver videre på populære bøker, for eksempel nye
historier om Harry Potter – eller oversetterkollektiv, som sørger for at
ivrige lesere får en Potter-oversettelse så raskt som mulig (Striphas 170). Samtidig
som den romantiske idéen om det geniale forfattergeni – en konsekvens, kan man
hevde, av trykkekunstens objektivering av tekst – dekonstrueres, skapes det
rom for at flere kan delta – i en lavtersklet dobbel heliks av produksjon og
resepsjon. At en kollaborativt skrevet tekst er blitt den udiskutabelt mest
interessante encyklopedien verden har sett, er i et historisk perspektiv fundamentalt
nytt, utenkelig inntil bare få tiår siden.
Som bloggeren
Ida Jackson en gang skrev, i en kronikk publisert på Morgenbladets nettsider: «Når jeg publiserer en tekst på bloggen
min, er den ikke egentlig avsluttet før diskusjonen har gått sin gang i
kommentarfeltet.» Interessant nok kan digitaliseringen altså ha ført til en
kultur som igjen er mer kommentarisk og samtalende – om enn i mindre grad
fysisk samlokalisert, utfolder samtaler seg likevel i sanntid og virtuelle rom
– og som er mer av en prosess man deltar i, enn som et puslespill av
uforanderlige brikker. I dette perspektivet kan det helt klart være at tekstens
mer eller mindre totale frigjøring fra det materielle har preget både våre
måter å lese og produsere tekst.
Litteraturliste
Bjerring-Hansen,
Jens og Torben Jelsbak. Introduktion. Boghistorie. Red. Jens
Bjerring-Hansen og Torben Jelsbak. Århus: Århus Universitetsforlag, 2010.
7–40. Trykk.
Chartier, Roger.
«Labourers and Voyagers: From the text to the reader.» The Book History
Reader. Red. David Finkelstein og Alistair McCleery. New York: Routledge,
2002. 47–58. Trykk.
Eisenstein,
Elisabeth L. The Printing Revolution in Early Modern Europe. 1983.
Cambridge: Cambridge University Press, 1996. Trykk.
Febvre, Lucien.
Preface. The Coming of the Book. The Impact of Printing 1450–1800. Av Lucien
Febvre og Henri-Jean Martin. Overs. David Gerard. London: Verso, 1997. Trykk.
Greetham, D. C. Textual
Scholarship: An introduction. New York: Garland, 1994. Trykk.
Jackson, Ida. «Du
Morgenbladet? Kan jeg låne oppmerksomheten din et øyeblikk?» Morgenbladet
12. november 2010. Nett. 26. november 2013. <http://morgenbladet.no/debatt/2010/du_morgenbladet>.
Kalleklev, Katrine,
Odd Borgersen og Øyvin Rannem. Boktrykkerkunst. 10. april 2013. Nett.
25. november 2013. <http://snl.no/boktrykkerkunst>.
McGann, Jerome J. The
Textual Condition. Princeton, New Jersey: Princeton University Press,
1991. Trykk.
McKenzie, D. F. Bibliography
and the Sociology of Texts. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
Trykk.
McLuhan, Marshall. Understanding
Media: The Extensions of Man. 1964. London: Sphere Books, 1968. Trykk.
Ong, Walter J. Orality
and Literacy: The Technologizing of the Word. 1982. London: Routledge,
2003. Trykk.
Striphas, Ted. The Late Age of Print. Everyday Book
Culture from Consumerism to Control. New York: Colombia University Press,
2009. Trykk.
Thompson, John B. Merchants
of Culture: The Publishing Business in the Twenty-First Century.
Cambridge: Polity Press, 2010. Trykk.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar