Sider

onsdag 4. november 2009

Obligatory assignment 2 (ENG1100 – Engelsk grammatikk, innføring)

Obligatorisk kvalifiseringsoppgave i ENG1100 – Engelsk grammatikk, innføring høst 2009. En pdf av oppgaveteksten finnes her.

1.      Difference in form and meaning between the members of the following sentence pairs:

A         
              -------S---    V        dO
            1 The deer enjoys carrots.

               -----S---- -----V-------  ----dO-----
            2 The deer are enjoying the carrots.

Syntactically, sentences A1 and A2 are identical, with the syntactic pattern SVdO. The verb ENJOYV is monotransitive, and requires an object to create a grammatically correct sentence. It has a valency of two, meaning that it requires two constituents, specifically a subject and a direct object. The formal difference between the sentences is found in the respective verbals, and in the presence of a determiner in the noun phrase realizing the dO in sentence A2.
            In sentence A1 we have two generic references: to all members of the group we can label “deer,” and to all members of the group we can label “carrots.” With some exceptions, generic references are found only with definite and indefinite singular forms, and indefinite plural form (a horse/the horse/horses is/are (an) intelligent animal(s)). Interestingly, DEERN is a so-called zero plural, meaning that it takes no plural ending; it has no marker to distinguish between singular and plural forms: one deer, two deer. Thus, we can infer that in the first sentence deer is used in the definite singular, both because this word could not be used as a generic reference in its definite plural, and because the finite verb has the third person singular -s form. The verb is in the simple present tense.
In sentence A2, the finite verb are is the third person plural of the lexeme BEV. The definite article the is used, and thus we know that the form the deer in this sentence is used in its definite plural meaning. The main verb is in the progressive -ing form; the whole verb phrase is in the present tense with the progressive aspect.
The relationship between constituents in a sentence is called concord, signifying the reciprocity between the syntactic elements of a sentence. In sentence A1 (assuming that it is grammatically correct) we know that the subject is third person singular, because we can infer this from the -s form of the verb. Similarly, in sentence A2, we can infer back from the finite verb are that the subject is plural. 
Importantly, in order to understand the difference in meaning between sentence A1 and A2, we must appreciate that the noun phrases realizing the S and dO constituents in the respective sentences have different referents. The meaning of A1 is that deer in general like carrots in general. The referents of the phrase are equally non-specific and hence unidentifiable. To understand the meaning of sentence A2, we must assume a setting: The deer in this case are a concrete and limited herd or congregation of animals of the sort; they are right now at the moment of speaking in the process of enjoying a specific amount of carrots, that they may have been given, or might have found on their own.
A1 could conceivably have a meaning where the referent of the subject is one specific identifiable deer. Then we must assume a way of establishing this referent in a context, as in the deer (that we just talked about/in cage one) enjoys carrots (and not fresh meat, which is the favorite of the lion in cage two). An example of both an anaphoric and a cataphoric reference is given in the parenthesis; only a reference that does not interfere with the integrity of the sentence would be acceptable (most likely an anaphoric in this particular case).

B
               S ----V------- dO  -------A-------
            1 I am to meet him at the bus stop.

               S ----V----- dO  -------A-------
            2 I will meet him at the bus stop.

This sentence pair has the same syntactic pattern, SVdOA. MEETV could have different transitivities, but is here a monotransitive verb. In both sentences the adverbial is optional. However, depending on the context, it is easily imaginable that the adverbial is the most important element in both sentences, if they are used as answers to a query about the actual place of the meeting.
The formal difference is found in the auxiliaries of the respective verb phrases: am to in B1 and will in B2. All other forms in the sentences are identical, and the S, dO and A are not marked for any difference in referents. Meet is in both sentences the base form of the verb, and has the same meaning.
The difference in meaning between B1 and B2 is only evident from a closer scrutiny of the respective use of auxiliaries. In both cases the combination of the auxiliary and the main verb combines to create a future reference; the meeting is to take place some time in the future. The sentences are thus equally non-factive and modal; a form of to be in this environment is used as an auxiliary equivalent, and its corresponding modal auxiliary might be must. An auxiliary equivalent has an advantage over a modal auxiliary, in that it has an inflectional paradigm (I was to meet him, but *I musted meet him). That said, I believe that the precise meaning conveyed in the form used in this sentence would then be lost: “The be to + base form of the verb is used to signal decisions,” and when the referent of the subject is personal, the implication is that somebody other than the referent has decided on or set up the meeting (Hasselgård, Johansson & Lysvåg 2003:191). This meaning would be lost were one to use must. In sentence B2, the modal auxiliary will is used in its root sense, pointing to the non-factive future event of the meeting that will take place; it is here probably used as a neutral future marker; however, a stronger stress on will would enhance its modal or predictive meaning.
Thus, in sentence B1, the decision is beyond the control of the subject. In sentence B2, it could be a spontaneous decision, an expression of intent, or just a more neutral expression of a future occurrence.
An interesting grammatical difference between the verb phrases is that the phrase in B1 is actually marked for present tense through the first person singular am, whereas the B2 verb phrase has the tenseless unmarked modal plus the base form of the verb “only.” The finitude is “spent” on the modal, and there is no way to grammatically express tense, which can only be done through a finite verb.  

C
                S   -----V------- ---dO--
            1 She may borrow my bike.

                S   -----V----------------- ---dO--
            2 She may have borrowed my bike.

The formal difference between sentence C1 and C2 is found in the verb phrases: may borrow and may have borrowed respectively. The syntax is the same in both sentences, SVdO. The main verb BORROWV is monotransitive in both cases. The semantic difference is created by the difference in form and meaning between the verb phrases only; the other constituents in the respective sentences are not marked for any difference in referents.
In sentence C1, may is a modal auxiliary and borrow is the base form of the verb. The sentence is ambiguous, in that may here can be used both in its epistemic and in its root meaning: Epistemically, in that the speaker expresses uncertainty as to whether it is possible that it might happen some time in the future that “she” actually borrows “my bike”; or in its root use, in that “she” is granted permission to borrow “my bike.” It should be noted that the last use is in this reader’s opinion by far the most likely interpretation of this sentence. It takes some imagination to envision the first, and maybe also a very loose definition of the word “borrow”; although this might not be necessary, as the speaker could be using this form to predict a future uncertain occurrence or hypothetical event, when the “she” of the text asks for, and is granted, permission to borrow the speaker's bike.
            In C2 may is a modal auxiliary; have is the infinitive or base form of the verb HAVEV; and borrowed is the past participle of the verb BORROWV, making the last two forms in this phrase the perfective infinitive. May is here used epistemically; the speaker believes that it might be the case that “she” has borrowed his or her bike. It is thus used to express an hypothesis about the world, inquiring into the possibility of something. I believe that the use of the perfective infinitive in conjunction with may almost entirely rules out the possibility of a root use, as the sentence questions the factuality or reality of something that has already happened. On the other hand, the conditionality sometimes expressed with some of the remote modals, could combine with a perfective infinitive to to create a root use: She might have borrowed my bike is ambiguous (and depending on stress).
            In C1, if we assume a root use signifying permission, the main verb borrow would probably be stressed in speaking; in C2, assuming an epistemic use, this uncertainty would likely be expressed by stressing the modal may of this sentence. A distinction between the epistemic and root use in C1 could conceivably be expressed with a difference in stress, where the epistemic meaning  of the modal could be signaled by stressing this word.
Note that we would say she borrowed my bike if we referred to a unique event in the past, and she may borrow my bike, when referring to future or conditional events, but never *she may borrowed my bike. This is due to the non-factive, open and uncertain nature of the modal auxiliaries, either used to refer to future or to hypothetical events. The simple past of lexical verbs always refers to a concluded event in the past, and can only be questioned with disjunct adverbials (I think perhaps she borrowed my bike yesterday). Further, the past participle can only combine with a form of HAVEV (in the active voice), and the incompatibility between modals and the past tense (or any tense, for that matter) rules out the use of had (she had borrowed, but *she may had borrowed).

D       
                  v      S     V   -------------dO--------------------
            1 Have you seen the film Slumdog Millionaire?

                v      S    V   -------------dO--------------------
            2 Did you see the film Slumdog Millionaire?

Sentence D1 and D2 are interrogative sentences. The syntax is the same, (v)SVdO. The main verb is monotransitive and has a valency of two in each case. Typically for interrogative constructions, we find subject-auxiliary inversions in both sentences, meaning that the subject is placed between the auxiliary and the main verb—two examples of discontinuous verbal elements. The visual difference is found in the respective verb phrases, have seen and did see. In the phrase have seen, have is in the present tense and seen is marked with the perfective aspect, making it the present perfect, whereas in did see the simple past form of DOV has had to be inserted in order to make it an interrogative sentence. I believe this should be analyzed as the past tense—or even simple past—with do-insertion. The phrases realizing the other constituents in the respective sentences are not marked for any difference in referents.
            To find the difference in meaning, it is instructive to make the sentences declarative: D1 would be you have seen the film...; D2 you saw the film.... As D1 already has a grammatical auxiliary, it does not need another in the interrogative form. D2 needs a form of DOV, and since we can only have one finite verb in a main clause, it “takes” the simple past from the main verb, leaving it in its base form. The meaning of the sentences is closely linked to the use of verb forms. The use of the present perfect in D1 “… combines completed past action and relevance at the moment of speaking …” (Hasselgård, Johansson & Lysvåg 2003:165). Someone has perhaps just seen a film, maybe this sentence was uttered in an encounter just outside a cinema, and the speaker wants to know if this was the film the addressee just saw; or, it is used pragmatically: the speaker wants to invite the addressee to a movie, and asks if he or she has already seen this particular film. In D2, the speaker wants to know if the addressee has ever seen this film, in the near or distant past, e.g. at the time it was popular or when it played at the cinemas. The speaker wants to know if this is a concluded event of the past. One could say that D1 is more flexible and has a whole range of potential meanings grounded in the establishing (now, at the moment of speaking) of whether the addressee has seen Slumdog millionaire; D2 is limited to finding out whether or not the addressee at any one time in the past saw this film.   
            There might be regional differences in meaning between the two sentences, in particular between American and British English. Speakers in both language areas would probably agree that sentence D2 is most appropriate when referring to unique events in the past; however, I believe that Americans have a greater tolerance for using the same sentence when referring to completed past action relevant for the present, i.e. with meanings similar to some of the alternative meanings for D1 mentioned above.
            In both sentences, the noun phrase the film Slumdog Millionaire realizing the direct object is a nice example of apposition, the proper noun and the common noun working in tandem to create the head of the phrase, or maybe the proper noun expanding on the meaning of the common noun; although in this case the sentences would have very little meaning without the appositional expansion, and thus maybe the proper noun in this case is clearly the head, and the entire form the film a sort of a premodifier.
            Does it make sense to distinguish between equative and ascriptive appositions? Compare the Norwegian Prime Minister Jens Stoltenberg and the Norwegian minister Jonas Gahr Støre. We have many ministers, but only one Prime Minister. In equative appositions (if I can be so bold as to use this newly invented term) both “parts” have the same referent, whereas in the ascriptive appositions one part (most probably containing the common noun) is only more information to the other. This is an argument for treating Slumdog Millionaire as the most “important part” or head of the noun phrase it appears in. Compare Have you seen the film?, which is not very versatile and has no meaning unless there is already an established referent, and Have you seen Slumdog Millionaire?, which is unclear only if there exists e.g. a theatre production by the same name, or the addressee has not heard about this film before.  
           
2.         Questions from text.

a) Lines 6, 9, 15, 16: Describe the verb phrases in bold in terms of tense, aspect, voice and modality. In verb phrases with modality, state what modal meaning is expressed. In verb phrases with the progressive aspect, state why the progressive has been used.

will be persuaded
Will is a modal auxiliary; be is a grammatical auxiliary; and persuaded is the main verb. Be is the infinitive form of BEV, persuaded is here the past participle of PERSUADEV. A form of BEV plus a past participle form the passive voice, and when the form of BEV is in the infinitive (as it is here) we get the passive infinitive. Will is the only finite form, and although we only operate with past and present tense in English, and this sentence is not marked for either of those, if we could say that this verb phrase has a marker of tense, this would be it, referring to a future event.
            This verb phrase has no grammatical marker for aspect.
            The unmarked modal will is here used in its root sense, the speaker predicting that the jury by necessity is going to be persuaded if they accept the arguments of the prosecutor. Although in a more pragmatic sense, he is trying to create some uncertainty amongst the members of the jury as to the validity of the arguments from the prosecutor, this is not expressed in the semantic use of the modal will, which is here used more as a neutral future marker, expressing the logical cohesion of an inevitable chain of events. An epistemic use relevant to the discussion would be I guess the jury will have been persuaded by the arguments of the prosecutor.
would have to judge
Would is a modal auxiliary; have to is an auxiliary equivalent; and judge is the main verb. Have to is used as the base form (and thus non-finite) equivalent to the modal must, which can only have a finite form, whereas HAVE TOV has an inflectional paradigm. Judge is the base form of the verb JUDGEV.
            The finitude is spent by the remote modal would, so this sentence is not marked for tense. The sentence has a direct object and could conceivably have a passive form, but this phrase is in the active voice. The verb phrase has no marking for aspect.
Would is here used in its root meaning. If the premises mentioned in the preceding text holds, the jury is obliged to behave in a certain manner. The speaker does not make a prediction of a future behavior by the jury that may or may not turn out to be true, as would indicate an epistemic use of would. It is rather an account of an (hypothetical) logical chain of events that would necessarily lead to a certain outcome. In this sense one could argue that would here, although more tentative or remote than will, is used in a very neutral sense.
            Have to, being the auxiliary equivalent to must, is also marked for modality or non-factivity. Have to expresses obligation, and is used in its root sense.

‘m not complaining
‘m is the remnant of the elided (or is it elipted? I believe elided is the more correct) am, a grammatical auxiliary; not is an adverb (or just negator); and complaining is the main verb. Am is the first person singular present tense of the verb BEV. The main verb is marked with the progressive or -ing participle. A form of BEV and an -ing participle combine to form the progressive aspect. Consequently, this verb phrase is in the present tense, with the progressive aspect.
            This sentence has no grammatical marker(s) for voice or modality.
The progressive is used in this sentence to express extended action, or rather, lack of action. The speaker wants to make clear that what he is in the process of saying must not be interpreted as a complaint—that he is not right now in the middle of complaining about the caseloads of files he mentioned in the previous sentence. He is hedging himself against a possible misunderstanding, and uses the progressive form to express that the presumed misperception would be that his speech was a complaint extended in time; this warrants the use of the –ing form.

 
have found
Have is a grammatical auxiliary; found is the main verb. Have is the present tense of the verb HAVEV, found is the past participle of the verb FINDV. A form of HAVEV and a past participle combine to form the perfective aspect. This verb phrase is in the present tense, with the perfective aspect.
            This phrase is neither marked for voice, nor for modality.

b) Lines 14, 21, 23: Could the progressive have been used in either of the underlined verb phrases? Why (not)?

Answer 1 (the first correct answer):
Yes, in all of them. All lexical verbs have progressive forms (notwithstanding hyper-marginal exceptions like BEWAREV); although in many cases, the meaning of the verb will be changed; or the meaning of the sentence will be changed; or the entire sentence will be rendered meaningless.

Answer 2 (the second correct answer):
No, in none of them. No verbs can be transformed into the progressive (or any other aspect, or tense or whatever) without altering to some extent the meaning of the sentence it appears in.

Answer 3 (the answer I assume you want):
Line 14 Ladies and gentlemen, I have been a public defender for many years, and as I’m sure you know, all of us in the public defender’s office have very heavy caseloads; sometimes we barely have enough time to read all the files, which include the prosecutor’s briefs.

In this sentence, it would be impossible to use the progressive tense. The verb refers to something that is an habitual or even permanent state for the subject. The verb HAVEV has different meanings; in this case it denotes a permanent static relationship between the subject and the direct object: We have caseloads (now, always and forever). The use of the progressive could not express this relationship.

Line 21 When a prosecutor takes a breezy or relaxed attitude towards a fact in the case, glossing or dismissing it lightly, I prick up my ears.

In this sentence the underlined verb phrase could have been made into the progressive (is taking), albeit with a slightly different shade of meaning. It would nicely frame the action in the last main clause of the sentence, which would be a shorter or relatively more temporary action taking place within the time-frame specified by the progressive verb (I do this when you are (in the process of) doing that).
            As it stands now, the sentence could imply a chain of events, or even something close to a causal relationship; or it could even point to a sort of an habitual activity: whenever she does this, I do this. Either meaning would be lost were the underlined verb to be given the progressive aspect.

Line 23 They, the prosecutors, don’t realize that when they trivialize, they’re doing my job for me.

In this case, a shift to the progressive aspect would perhaps not be entirely impossible, but would create a substantial shift in meaning. A realization (in the meaning of an understanding or epiphany of sorts) often does not take a very long time, and the actual process of it happening is hard to describe or witness by an observer. Making it even more implausible, we have the negator not, and the sentence in the progressive would mean that the prosecutors are—at the moment of speaking—in the process of not giving any visible signs that they are in the process of understanding …that when they trivialize, they….
            As it stands, the meaning is more flexible; regardless of past, present or future, this realization will not occur. The prosecutors are in a permanent static state of non-realization, and the progressive aspect is unsuitable to describe this.
            What the prosecutor does not realize, is expressed in the subordinate clause immediately following the verb phrase of the sentence. There is nothing in the sentence to indicate that they are in an actual process of not understanding this. As the sentence stands, it could mean that they do not realize that every time they trivialize, they are “doing my job for me”; this would be a regularly occurring event, not possible to express with the progressive aspect.

c) Line 11-12:  Analyze the underlined that-clause in terms of its functional clause elements.

-------------------S----------------------------------------------------  V  -----------------sP-------------
 what you would have to assume in order to acquit my client  is  simply beyond our normal
-------------------------------------------
understanding of what is reasonable.

d) Line 11-12. The underlined clause is itself the object of another clause which in turn functions as the object of the complete sentence.  Demonstrate the hierarchical clause structure of the sentence it occurs in. (Not a full syntactic analysis.)

-S-  ----V---- 
She has tried

(1)-----------------------------------------------------------------dO-----------------------------------------
(2)--V-  --c--  ---------------------------------dO----------------------------------------------------------
to show that what you would have to assume in order to acquit my client is simply beyond our

(1)-------------------------(dO)--------------------
(2)-----------------------(dO)----------------------
normal understanding of what is reasonable.

The entire subordinate non-finite infinitive-clause starting with to show is the direct object in the complete sentence. The entire clause introduced by the subordinating conjunction that, starting with what, is the direct object in the clause starting with to show.

e) Lines 18, 22, 24:  Identify the function of the four words in italics. In each case, state whether the word is part of a prepositional phrase, a prepositional verb or a phrasal verb and argue for your decision.

I have won a few cases by attending avidly to these summaries.
To is a preposition, part of the prepositional verb attending to. The preposition in a prepositional verb cannot be moved (*attending avidly these summaries to). Note the use of the adverb avidly, which, typical for especially the shorter adverbs, has a lot of flexibility when choosing a place in a sentence to inject itself, and is here found between the “main” verb and its prepositional particle. One of the distinguishing features of a prepositional verb is that it can have an intervening adverbial (as is the case here). We can ask an adverbial question (to where? *To these summaries), which rules out the prepositional use of the prepositional particle.

I prick up my ears
Up is an adverbial particle, part of the phrasal verb prick up. Unlike particles functioning as adverbs, in this environment the word up has a non-literal meaning, giving the entire phrasal verb a more idiomatic sense. Unlike prepositional verbs, a phrasal verb can have an intervening object and still be meaningful (I prick my ears up). A phrasal verb can not have an intervening adverbial (*I prick quickly up my ears, but e.g. I quickly prick up my ears). Also in this case we can ask an adverbial question (where do you prick up to? *To my ears), indicating that a literal interpretation of the adverbial particle makes no sense.

They, the prosecutors, don’t realize that when they trivialize, they’re doing my job for me.
For is here a preposition, part of the prepositional phrase for me, with me as the complement. The prepositional phrase is an adverbial in this clause structure. An adverbial question makes sense in this case: who are they doing my job for? For me.

I’m always grateful when they lighten up.
Up is an adverbial particle, part of the phrasal verb lighten up. Again, the adverbial particle has little independent meaning, but creates an idiomatic expression. Typically for a phrasal verb, the particle can be separated from the “main” verb and placed after an object, as in I’m always grateful when they lighten things up. But note that in this case lighten up has an intransitive meaning reflecting on “they” only, and that there is no direct object with which to intervene in the phrasal verb. Again, we can ask an adverbial question, where do they lighten up to?, which in this case has absolutely no conceivable meaning, as there in nothing after the adverbial particle.

Bibliography
Hasselgård, H., Johansson, S. & Lysvåg, L. 2003. English Grammar: Theory and Use. Universitetsforlaget, Oslo.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar